Conversations #5

In Conversations: What is the future of authorship? a panel of international literary experts, publishers, editors, policymakers, and writers discuss the future of authorship. How important are new developments such as collective work? And what role does multilingualism play in this? Together with the audience we will talk about the latest developments in the literary field. This edition of Conversations is curated by writer, poet, columnist, translator, and host Nisrine Mbarki. Wintertuin’s director Frank Tazelaar will lead the discussion. Conversations is a symposium in English. However, if you prefer to read this introduction in Dutch, please see the translation below the video. 

 

 

In het programma Conversations: What is the future of authorship? buigt een panel van internationale literair experts, uitgevers, redacteuren, beleidsmakers en schrijvers zich over de toekomst van het auteurschap. Met elkaar en met het aanwezige publiek praten we over de nieuwste ontwikkelingen in het literaire veld. Deze editie van Conversations wordt gecureerd door schrijver, dichter, columnist, vertaler en programmamaker Nisrine Mbarki. Hoe belangrijk zijn nieuwe ontwikkelingen als collectief werken? En welke rol heeft meertaligheid hierin? 

 

Nisrine Mbarki is een veelzijdige schrijver, dichter, columnist, vertaler en programmamaker. Ze is programmamaker voor Winternachten, redactielid van Po√ęziekrant, jurylid van de Grote Po√ęzieprijs en de Jan Campert-prijs. Ze schrijft po√ęzie, theaterteksten en korte verhalen. Als literair vertaler vertaalt ze po√ęzie uit het Arabisch naar het Nederlands. Ze heeft vijf vertalingen op haar naam staan. Haar gedichten en columns verschijnen regelmatig in literaire tijdschriften als De Gids, Po√ęziekrant, De Revisor, Tirade en Het Liegend Konijn. Ze stond eerder op festivals als Poetry International, Globale in Bremen, Winternachten, Read My World, Felix Poetry Festival in Antwerpen en de Nacht van de Po√ęzie. Haar debuutbundel oeverloos verscheen in 2022 bij Uitgeverij Pluim. (Foto door Willemieke Kars.)

Canan Marasligil is schrijver, literair vertaler en programmamaker. Ze zet zich in voor meer diversiteit in de letteren via verschillende creatieve projecten, van literatuur en fotografie tot films en strips. Marasligil organiseerde in het kader van festival Read My World de Creative Translators Workshop, met als doel een diverse groep vertalers en meertalige verhalenvertellers samen te brengen. Haar werk is onder andere te lezen en beluisteren op The Attention Span, een onafhankelijke digitale ruimte, podcast en nieuwsbrief.

Vamba Sherif is schrijver, journalist, filmrecensent, curator en motivational speaker. Hij debuteerde in 1999 met de roman Het land van de vaders, over de stichting van de republiek Liberia door vrije slaven uit Amerika. Sherif behandelt in zijn werk, dat in verschillende landen is vertaald, thema’s als migratie, thuishoren, liefde en kolonialisme. Hij schreef onder meer voor The New York Times, Long Cours, Kulturaustausch,, Trouw, en de Volkskrant. Sherif doceert Afrikaanse literatuur aan de Universiteit van Leiden. Zijn laatste boek The Emperor's Son verscheen eind 2023 bij Iskanchi Press. (Foto door Chris van Houts.)

Charlotte van Rooden is historica en vertaalt uit het Roemeens en het Duits.¬†Binnenkort verschijnt bij Uitgeverij de Geus haar vierde vertaling,¬†een roman van de Roemeense schrijver Iulian Bocai.¬†Eerder heeft ze twee romans vertaald van schrijvers uit de Republiek Moldavi√ę:¬†Hartenvrouw van Iulian Ciocan (2020) en¬†De glazen tuin¬†van Tatiana »ö√ģbuleac (2022). Daarnaast heeft ze¬†Sekscultuur¬†vertaald van de Duitse filosofe Bettina Stangneth (2021). Ze heeft vertalingen van verhalen gepubliceerd in¬†Terras,¬†Deus Ex Machina,¬†Kluger Hans,¬†PLUK¬†en de bloemlezing¬†De Aftocht¬†(Pelckmans 2022). Voor CELA vertaalde ze teksten van de Roemeense schrijvers Cristina Vreme»ô, Lavinia Brani»ôte en Alexandru PotcoavńÉ, waarvan ze er twee samen met Cristina Vreme»ô op het podium heeft gepresenteerd bij een CELA-evenement in Madrid en op het Passaporta Festival in Brussel. Na haar research master geschiedenis aan de Universiteit Leiden heeft ze in 2021 de tweejarige opleiding aan de Vertalersvakschool (Duits-Nederlands) afgerond. Van 2021 tot 2023¬†werkte¬†ze als gastdocent Nederlandse taal en cultuur aan de Universiteit van Boekarest. Sinds september 2023 woont en werkt ze in Warschau.¬†

Gustaaf Peek debuteerde in 2006 met de roman Armin, waarna Dover volgde. Voor zijn roman Ik was Amerika ontving hij de BNG Nieuwe Literatuurprijs en de F. Bordewijk-prijs. Godin, held was DWDD Boek van de Maand en haalde de shortlist van de Libris Literatuur Prijs. Zijn scenario voor de speelfilm Gluckauf werd bekroond met een Gouden Kalf. Ook schreef hij het pamflet Verzet!. (Foto door Maya Hermes.)

Sayonara Stutgard dicht en schrijft korte verhalen. Ze studeerde Nederlands en literatuurwetenschap. De mede door Stutgard opgerichte intersectionele, feministische uitgeverij Chaos streeft naar meer diversiteit in het Nederlandse literaire veld. Ze werkt daarnaast als redacteur en heeft in 2021 haar eerste vertaling van een prentenboek voltooid (De binnenkant van mij). Werk van Stutgard verscheen op Cipher Magazine en Samplekanon, in het tijdschrift nY en natuurlijk bij uitgeverij Chaos.

Paula Erizanu is schrijfster en journaliste. Ze heeft geschiedenis, literatuur en kunstgeschiedenis gestudeerd aan het New College of the Humanities in Londen en journalistiek aan de City University. Als journaliste werkt ze geregeld samen met prestigieuze media zoals BBC World Service,¬†The Guardian,¬†London Review of Books,¬†Financial Times, en andere. Ze stond in 2019 voor de UK Words by Women op de shortlist voor de 'Culture Journalist of the Year'-prijs. Haar eerste boek¬†Aceasta e prima mea revolu»õie. Fura»õi-mi-o¬†(2011, ‚ÄėDit is mijn eerste revolutie. Steel hem maar‚Äô) was een literair non-fictie verslag van de demonstraties voor de democratie in Moldavi√ę van 2009 en is ook uitgekomen in het Engels en Frans. Erizanu publiceerde vervolgens een dichtbundel,¬†Ai grijńÉ de tine¬†(Charmides, 2015, ‚ÄėZorg voor jezelf/Take care‚Äô), en gaf samen met dichteres Alina Purcaru een driedelige bloemlezing van een eeuw Roemeenstalige po√ęzie van dichteressen uit:¬†Un secol de poezie rom√ĘnńÉ scrisńÉ de femei¬†(Cartier, 2019-2021).