Real Wild One

Marco Jonas Jahn  - 22 september 2021

Een Duitstalig gedicht in opdracht van Borderlines over de Euregio Maas-Rijn, inclusief video en Nederlandse en Franse vertaling

 

 

REAL WILD ONE
(DOOR HET WILDE SCHAAGBACHTAL – WASSENBERG/WILDENRATH)

Vertaling: Ralph Aarnout

 

We ploeteren veel te vaak van a naar b en
b naar a naar b
Zonder verstand en zonder idee
Van ’s ochtends vroeg tot ’s avonds laat
Op het werk en over straat

En dan nog boodschappen doen en opruimen
En de belastingaangifte en een medische check
En mainstream muziek uit elke radio
stuit ik op de grenzen van mijn belastbaarheid
Als in een gevangenis
omringd door muren en hekken
dreig ik met een heel slappe vuist, want
ik dreig als Rilke’s panter, volledig uitgeblust,
in alles te berusten
En mijn handelen: grauw en bleek

En ook mét een Snickers word je dan een diva
of bot en kortaf als Geralt van Rivia
en pas op! – vergeet nooit dat:
Netflix will find us – dus
By the order of the Peaky Blinders
moet ik vluchten
breek in
breek uit
breek op en eropuit!
Het wilde Schaagbachtal in,
omdat ik dat super snel kan
en dan voel ik me meteen
als zo’n real Wild One!

Ontspanning is nabij, de ontsnapping is daar
waar grenzeloos wandelen zich aan buitenlucht paart.
Ik pak geen koffer
Heb genoeg aan m’n fijne rugzak,
waar ik vooraf altijd
de zware spullen uitpak
van familie en vrienden
voel me helder, voel me vrij
En altijd met mijn kleine zakflacon
whisky binnen handbereik.

De gekte, we kunnen er nooit omheen,
En wie zonder zonde is, werpe de eerste steen
Maar degenen met de grootste brokken puin
hebben ook altijd geld voor nieuw geluk
bij alles wat ik erover hoor schreeuw ik het uit,
bijt ik van woede mijn tanden stuk
Omdat mensen steeds maar grenzen
van menselijkheid overschrijden
als ze anderen beletten
over grenzen te glijden

En alles belaagt mij
luid en snel en digitaal
maar dan is daar – het Schaagbachtal!
Ontspanning is nabij, de ontsnapping is daar
waar grenzeloze rust zich aan inspiratie paart,
Voel me helder, voel me vrij
Met wat rauwkost en wat fruit
als altijd binnen handbereik.

We hebben vaak geen oog, maar heel soms, nu en dan,
Voor wat je als mens in je achtertuin vinden kan
Een reddingsboei op zee is deze streek voor mij
Ze zorgt dat ik dingen beter begrijp
Ik voel me als een hobbit in Auenland
De omgeving is een weldaad voor mijn verstand
Ik zoek niet naar rijkdom, mijn doel is het pad
M’n Wolfskin-schoenen zijn mijn grootste schat
Waanzin kan hier niet bestaan
Deze plek is van gekte ontdaan, want ‘Gekte!’
om met Gandalf te spreken: ‘You Shall Not Pass!’

Toch zijn hier ook sporen van gekte te vinden:
Rurfront, Westwall, stellingen, loopgraven
Zoveel mensen die hier hun leven gaven
Des te waardevoller om nu vrede te verbinden
met deze streek, waar je in het wegenlabyrint
grensstenen als gewone stenen vindt

Ontspanning is nabij, de ontsnapping is daar!
Waar grenzeloze hoop zich aan het nirwana paart.
Voel me helder, voel me vrij
en ik heb veganistische chocola
 O shit!
– alweer vergeten.
(
 de volgende keer vergeet ik ’t niet, daar ben ik zeker van
Schaagbachtal – a real Wild One!)

 

REAL WILD ONE
(DURCHS WILDE SCHAAGBACHTAL – WASSENBERG/WILDENRATH)

Wir roboten viel zu hÀufig vor uns hin und her und
hin und her und hin
Ohne Verstand und ohne Sinn
Im BĂŒro und auf der Straße
Aufm Bau und in der Klasse

Und dann noch Einkaufen und AufrÀumen
Und Steuern und Gesundheits-Check
Und Mainstream-Musik aus jedem Radio
stoße ich an die Grenzen meiner Belastbarkeit
Wie in einem GefÀngnis
Umgeben von Mauern und Gittern
drohe ich mit ganz schwacher Faust, denn
ich drohe wie Rilkes Panther vollends zu resignieren,
diesen Funken zu verlieren
Und mein Handeln: grau und blass

Und ein jeder wird dann auch mit Snickers zur Diva
Oder wortkarg und krass wie Geralt von Riva
und Achtung! – hier immer daran denken:
Netflix will find us – also
By the order of the Peaky Blinders
muss ich fliehen
breche ein
breche aus
breche auf und hinaus!
Ins wilde Schaagbachtal,
weil ich es super schnell kann
und dann fĂŒhl ich mich sogleich
wie so ÂŽn real Wild One!

Naherholung heißt: Erholung naht
wenn sich grenzenloses Wandern mit Naturluft paart.
Ich packe keinen Koffer
Nur mein‘ angenehmen Rucksack,
aus dem ich vorher immer
all die Lasten herauspack
mit Familie und Freunden
fĂŒhl mich klar, fĂŒhle mich frei
Und meinen kleinen Whisky-Flachmann
hab ich immer mit dabei.

Wir frönen dem Wahnsinn Tag ein Tag aus Tag ein
Und wer ohne SĂŒnde ist, werfe einen Stein
Doch es können sich die, mit den dicksten Steinen
auch immer wieder ein neues Glashaus leisten
Und bei jedem Bericht möchte ich weinen
Oder vor Wut in die Tischplatte beißen
Weil Menschen stÀndig Grenzen
der Menschlichkeit ĂŒberschreiten,
wenn sie Menschen daran hindern,
ĂŒber Grenzen zu gleiten

Und alles prasselt auf mich ein
Laut und schnell und digital
ganz anders ist – das Schaagbachtal!
Naherholung heißt: Erholung naht
Wenn sich grenzenlose Ruhe mit dem Funken paart.
FĂŒhl mich klar, fĂŒhle mich frei
Und etwas Rohkost und auch FrĂŒchte
hab ich immer mit dabei.

Wir wertschÀtzen zu selten, nur ab und zu und ab
Was ich als Mensch vor der HaustĂŒre hab
Diese Region: Rettungsboje auf See
Und sie hilft mir dabei, dass etwas mehr ich versteh
Ich fĂŒhl mich wie ein Hobbit im Auenland
Die Umgebung ist wie Wellness fĂŒr meinen Verstand
Ich suche auch nicht nach einer Holz-Schatztruhe
Mein grĂ¶ĂŸter Schatz hier sind meine Wolfskin-Schuhe.
Der Irrsinn hat hier keinen Zutritt
Dieser Ort ist wahnsinnsfrei, denn „Wahnsinn!“,
um es mit Gandalf zu sagen: „Du kannst nicht vorbei!“

Doch Spuren von Wahnsinn sind auch hier zu finden:
Rurfront, Westwall, Stellungen und GrÀben
Viele Menschen ließen hier ihr Leben
Umso wertvoller jetzt, Frieden zu verbinden
Mit dieser Region, wo im Wege-Labyrinth
Grenzsteine einfach nur Steine sind

Naherholung heißt: Erholung naht!
Wenn sich grenzenlose Hoffnung mit Nirwana paart.
FĂŒhl mich klar, fĂŒhle mich frei
Und vegane Schokolade hab ich
 Ach Shit!
– wieder vergessen.
(
doch beim nÀchsten Mal, ganz sicher denke ich dran
Schaagbachtal – a real Wild One!)

 

REAL WILD ONE
(DANS LE SAUVAGE SCHAAGBACHTAL – WASSENBERG/WILDENRATH)

Traduction : Odile Cordier, Juliette Franssen, Marie Jullien, Elena Offermanne, Emilie Pirnay (Ă©tudiantes de Master 1 en Traduction Ă  ULiĂšge)

 

MĂ©tro, boulot, dodo
Nous avançons tels des robots
Sans rime ni raison
Au bureau et dans la rue
Sur le chantier et au bahut.

Et aprÚs, encore les courses et les corvées
Et les impÎts et le check-up santé
Et la musique mainstream sur toutes les radios
Je me heurte aux limites de ma résilience

Comme emprisonné
Entouré de murs et de barbelés
Levant mon poing flasque, je menace
À l’instar de la Panthùre de Rilke
De capituler
Les Ă©toiles, les laisser s’envoler
Et mes agissements, ternes et délavés

MĂȘme avec un Snickers, chacun fait sa diva
Ou taciturne et cool comme Geralt de Riv
Et attention ! N’oubliez jamais
Netflix will find us – donc :
Par ordre des Peaky Blinders
Je dois fuir
dérober
m’évader
me faire la malle
Dans le sauvage Schaagbachtal
Détaler, ça je sais
Alors, je me sens directement
comme un real Wild One !

Le repos à proximité, la proximité du repos
Quand randonnées illimitées et air frais vont de pair
Exit la valise
Juste mon fidĂšle sac Ă  dos
que j’ai sans cesse
délesté de tous les fardeaux
avec la famille et les amis
je m’y sens libre et mon esprit s’éclaire
et ma petite flasque de whisky
que je prends toujours avec moi
Nous nous laissons aller Ă  la folie des jours et des nuits entiĂšres
Et que celui qui n’a jamais pĂ©chĂ© jette la premiĂšre pierre
Quand il aura brisé sa vitre, il pourra aller balayer devant sa porte
Et chaque fois, devant l’actualitĂ©, j’ai envie de pleurer
ou de mordre dans la table, indigné
Car les hommes franchissent sans s’arrĂȘter
les frontiĂšres de l’humanitĂ©,
lorsqu’ils empĂȘchent
de traverser les frontiĂšres depuis l’autre cĂŽtĂ©.
Et tout s’écrase sur moi
Vacarme, vitesse, virtuel
Mais c’est si diffĂ©rent – dans le Schaagbachtal !
Le repos à proximité, la proximité du repos
Quand paix sans limite et Ă©tincelles vont de pair
je m’y sens libre et mon esprit s’éclaire
Quelques fruits et crudités
Que je prends toujours avec moi

Nous ne chérissons que trop rarement, juste parfois, par foi
Ce que moi, humain, j’ai devant mon toit
Cette région, une bouée de sauvetage en pleine mer
Qui me permet d’y voir plus clair
J’ai l’impression d’ĂȘtre un Hobbit dans la ComtĂ©
L’environnement, un espace bien-ĂȘtre pour ma santĂ©

Je ne suis pas à la recherche d’un coffre rempli d’or
Car mes chaussures Wolfskin sont mon plus grand trésor
La folie n’a pas sa place ici
Ce lieu est garanti sans dĂ©mence, car « Ô dĂ©mence »,
pour citer Gandalf : « Vous ne passerez pas ! »

Pourtant, ici aussi, des vestiges de folie sont conservés :
Front de la Rour, ligne Siegfried, déploiements et tranchées
De nombreuses vies ici ont été laissées
Il est d’autant plus prĂ©cieux aujourd’hui de maintenir la paix
avec cette rĂ©gion, oĂč les bornes dĂ©limitant
les chemins de labyrinthe
ne sont que des pierres

Le repos à proximité, la proximité du repos
Quand espoir illimité et nirvana vont de pair
Je m’y sens libre et mon esprit s’éclaire
Et le chocolat vĂ©gane, que j’ai 
 ah Scheiße ! J’l’ai encore oubliĂ©.
(
 mais j’y penserai la prochaine fois, c’est sĂ»r
Schaagbachtal – un real Wild One!)

 


Borderlines | Euregion Literature

Borderlines is het platform voor poĂ«zie en verhalen in de Euregio Maas-Rijn. Het begon allemaal in 2016 toen Merlijn Huntjens contact opnam met Oscar Malinowski op Facebook om te vragen of hij interesse zou hebben in een uitwisselingsprogramma Nederlands-Duitse slamcultuur, aangezien Merlijn sowieso van plan was om Limburgse poetry slam kampioenschappen te organiseren. Gelukkig had Oscar interesse, dus organiseerden ze vier slams met Duitse gastartiesten in Heerlen, Sittard, Roermond en Venlo. Een jaar later, in 2017, hielden ze hun eerste echte Euregion Poetry Slam met een podium in Aken, georganiseerd door Satznachvorn, en een tweetalige finale in Heerlen. Dat jaar trad ook Oliver Vogt toe. Nog een jaar later zouden ze Eupen met de hulp van Marc CĂŒrz aan de lijst toevoegen en in 2021 zou Luik de volgende zijn.

Bekijk/luister/lees ook de rest van de teksten in deze reeks!

Marco Jonas Jahn is een freelance auteur en toneeldichter. Hij werd geboren in Oberhausen en studeerde moderne en oude Duitse studies aan de Heinrich Heine Universiteit in DĂŒsseldorf. Na zijn afstuderen verhuisde hij naar Mönchengladbach, waar hij sindsdien schrijft, leeft en liefheeft. Hij organiseert zowel conventionele als ongebruikelijke shows, is een vaste auteur bij twee literaire podia en lid van een cabaretgroep. Hij houdt van wolken en chili-olie.